❌

Reading view

There are new articles available, click to refresh the page.

ÇfarĂ« i la ShqipĂ«risĂ« gjeniu i letrave shqipe? Studiuesja: LetĂ«rsia e Ismail KadaresĂ«, tepĂ«r e pasur!

Viola Isufaj, studiuese e pedagoge, nĂ« njĂ« intervistĂ« nĂ« “NewsRoom” nĂ« ABC News foli pĂ«r gjeniun i letrave shqipe, Ismail KadaresĂ«, trashĂ«giminĂ« e tij mes artit dhe politikĂ«s.

Gjatë intervistës, Isusaj nënvizoi se është koha që të rilexojmë veprat e tij të mrekullueshme.

“Ai si me njĂ« tĂ« rĂ«nĂ« tĂ« lapsit i ka thirrur kujtesĂ«s tonĂ«. Me pĂ«rkthimin e vazhdueshĂ«m dhe botime nĂ« gjuhĂ« tĂ« huaja, vlerĂ«simet nĂ« EvropĂ« dhe pĂ«rtej saj ai pohon edhe qenien e ShqipĂ«risĂ« nĂ« botĂ«â€, tha ajo, duke shtuar: “NĂ« fillim Kadareja me Gjeneralin pritet nĂ« botĂ« me njĂ« interes edhe pĂ«r ShqipĂ«rinĂ« e diktaturĂ«s. Nga ana tjetĂ«r, ai paraqet njĂ« ShqipĂ«ri tĂ« mesjetĂ«s te “Ura me tre Harqe”. MĂ« vonĂ« njĂ« ShqipĂ«ri feudale tek “Prilli i Thyer”. Por nĂ«se disidenca thuhet ka shumĂ« mungesa, ka ndjerĂ« privilegjin sepse interesi estetik prevaloi. Pra ai sot njihet nĂ« majat mĂ« tĂ« epĂ«rme
Kadare i jep njĂ« pĂ«rmasĂ« tjetĂ«r, epike, planetare me talentin e vet. Ose tek “Doruntina”, ai e ngre dhĂ«nien e besĂ«s nĂ« universale”.

Nga ana e tij skulptori, Henri Nimani ndau detaje nga skulptura e Ismail Kadaresë, duke u shprehur se ka qenë një përgjegjësi e madhe, dhe se ishte një figurë historike me shumë peshë për shqiptarët.

“Iniciator ka qenĂ« profesor Timo Flloko. Bisedimet i kemi nisur qĂ« kur ishte gjallĂ« zoti Ismail. Kur ndĂ«rroi jetĂ« e ndjeva si detyrim. Para njĂ« viti kam nisur me skica. Ka qenĂ« njĂ« pĂ«rgjegjĂ«si e madhe sepse ishte njĂ« figurĂ« me shumĂ« peshĂ«â€, u shpreh ai.

Hija “Makbethiane “ nĂ« jetĂ«n e KadaresĂ«/ Kuçuku: Mbi 2500 shkrime kritike dhe analiza pĂ«r veprĂ«n e tij

Në 90 vjetorin e lindjes së kolosit të letrave shqipe, Ismail Kadare, Akademia e Shkencave boton veprën me 2500 shkrime  në kritikën botërore që nga vitet 70 deri në 2015.

Studiuesi Bashkim Kuçuku i cili ka pĂ«rgatitur veprĂ«n rrĂ«fen nĂ« emisionin  “Pas MesnatĂ«â€  hijen makbethiane nĂ« jetĂ«n e KadaresĂ«.

“Ky vĂ«llim Ă«shtĂ« i treti, vjen pas dy tĂ« tjerĂ«ve dhe puna Ă«shtĂ« bĂ«rĂ« njĂ«herĂ«sh pĂ«r tĂ« gjithĂ« bashkĂ«, Ă«shtĂ« njĂ« punĂ« shumĂ«vjecare, tĂ« paktĂ«n nga 1992-1993. Informacionet pĂ«r botimet jashtĂ« ishin shumĂ« tĂ« pakta, tĂ« pĂ«rzgjedhura dhe doja tĂ« dija deri ku shkonte. Pak nga pak doli shumĂ« punĂ«â€, Kuçuku, ndĂ«rsa ndan bisedĂ«n me shkrimtarin e njohur nĂ« bibliotekĂ«n qĂ« ndodhej nĂ« shtĂ«pinĂ« e tij.

“Kam punuar pĂ«r ditĂ« tĂ« tĂ«ra, mbaja shĂ«nime cfarĂ« kishte nĂ« bibliotekĂ« Ismail Kadare, ishte njĂ« informacion i jashtĂ«zakonshĂ«m, njĂ« formim kulturor qĂ« mĂ« krijoi mundĂ«sinĂ« ku mund tĂ« pĂ«rqĂ«ndrohesha pĂ«r tĂ« kapur nga vepra e tij. Nuk kishte shumĂ« libra atje, kishte libra tĂ« pĂ«rzgjedhur, shkrimtarĂ« nĂ« gjuhĂ«n ruse dhe gjuhĂ« tĂ« tjera”, shton mĂ« tej ai.

Kuçuku thekson se Kadareja e befasoi kritikĂ«n botĂ«rore qĂ« nĂ« vitet ’70, duke e vendosur letĂ«rsinĂ« shqipe nĂ« hartĂ«n ndĂ«rkombĂ«tare. Romani “Gjenerali i ushtrisĂ« sĂ« vdekur”, i pĂ«rkthyer nĂ« 35 gjuhĂ«, u kthye nĂ« njĂ« pikĂ« referimi jo vetĂ«m pĂ«r autorin, por edhe pĂ«r njohjen e ShqipĂ«risĂ«, gjuhĂ«s shqipe dhe letĂ«rsisĂ« sonĂ« nĂ« botĂ«.

Rruga letrare e shkrimtarit nisi herët.

“ Kadareja qĂ« nĂ« moshĂ«n 12-vjeçare kopjonte ‘Makbethin’, duke treguar se ndikimi shekspirian do ta shoqĂ«ronte gjatĂ« gjithĂ« jetĂ«s krijuese. Thelbi i njeriut Ă«shtĂ« fĂ«mijĂ«ria dhe hija shekspiriane e shoqĂ«roi deri nĂ« fund”, nĂ«nvizon kritiku.

NdĂ«rkohĂ« qĂ« jashtĂ« ShqipĂ«risĂ« Kadareja pati jehonĂ« tĂ« madhe nĂ« shtypin botĂ«ror, brenda vendit ai shpesh u cilĂ«sua si tradhtar. Kuçuku kujton se protestat studentore nisĂ«n me thirrjen “Kadare” nĂ« universitete dhe se ka pasur pĂ«rpjekje pĂ«r ta hequr nga programet shkollore. “NĂ«se do ta hiqnin nga kurrikulat, do hiqja dorĂ« nga pedagogjia”, shprehet ai me vendosmĂ«ri.

Vepra e Kadaresë është analizuar nga akademikë, nobelistë dhe gazetarë nga e gjithë bota. Sipas Kuçukut, madhështia e tij qëndron edhe në faktin se Kadare është në qenien edhe të atyre që nuk e duan, por e pëlqejnë./abcnews.al

Pikturat që u frymëzuan nga letërsia e Ismail Kadaresë

TIRANË, 29 janar/ATSH/ NĂ« QendrĂ«n pĂ«r Hapje dhe Dialog (COD) u prezantua mbrĂ«mĂ« albumi “100 imazhe – Vepra e KadaresĂ« nĂ« Artet Figurative”.

Albumi u prezantua në 90-vjetorin e lindjes së shkrimtarit dhe dokumenton ndikimin e veprës letrare të Ismail Kadaresë në artin pamor shqiptar nga periudha e pasluftës deri në vitin 2025.

Aktiviteti bëri bashkë letërsinë, pikturën dhe reflektimin kulturor në një dialog të përbashkët. Albumi me parathënie nga prof. asoc. dr. Ermir Nika dhe me kurator prof. asoc. dr. Abaz Hado, dokumenton në mënyrë studimore ndikimin e veprës letrare të Ismail Kadaresë në artin pamor shqiptar, duke sjellë pikturat që u frymëzuan nga romanet e tij.

Ky Ă«shtĂ« albumi i dytĂ« nĂ« kuadĂ«r tĂ« projektit “Kadare nĂ« Artet Figurative”, pas botimit “100 Portrete”, tĂ« cilin UET Press e solli vitin e kaluar me rastin e njĂ«vjetorit tĂ« ndarjes nga jeta tĂ« shkrimtarit tĂ« shquar.

Letërsia  e Kadaresë u shndërrua në një formë të heshtur rezistence gjatë komunizmit dhe në një burim frymëzimi në dekadat pasuese. /j.p/

“100 imazhe – Vepra e KadaresĂ« nĂ« Artet Figurative” nĂ« COD, foto: Andrin Hoxha
1 nga 14

The post Pikturat që u frymëzuan nga letërsia e Ismail Kadaresë appeared first on Agjencia Telegrafike Shqiptare.

“NjĂ« masakĂ«r e pĂ«rgjakshme po pĂ«rgatitet kundĂ«r shqiptarĂ«ve nĂ« KosovĂ«â€, zbulohet letra e KadaresĂ« pĂ«r Presidentin Bush nĂ« 1991



Në 90 vjetorin e lindjes së gjeniut të letrave shqipe, Ismail Kadare, në ceremoninë e zhvilluar nga Ministra për Europën dhe Punët e Jashtme është zbuluar edhe një letër që shkrimtari i ka dërguar Presidentit të Shteteve të Bashkuara të Amerikës, George Bush në vitin 1991.

Në letër Kadare shtron pyetjen nëse populli shqiptar ka të drejtë të jetojë në të njëjtën shtëpi, duke iu referuar Kosovës. Ai thotë se mjetet demokratike që çojnë në një zgjidhje paqësore dhe diplomatike, ekzistojnë.

“NdonĂ«se nuk do tĂ« doja ta mbyllja kĂ«tĂ« letĂ«r me diçka tĂ« zymtĂ«, s’mund tĂ« rri pa ju thĂ«nĂ« se shqiptarĂ«t e KosovĂ«s i kanĂ« bĂ«rĂ« thirrje pĂ«r ndihmĂ« gjithĂ« botĂ«s: njĂ« masakĂ«r e pĂ«rgjakshme po pĂ«rgatitet kundĂ«r tyre. Shpresoj, Zoti President i SHBA, se ju do tĂ« bĂ«ni gjithçka, pĂ«r tĂ« ndaluar kĂ«tĂ« krim tĂ« paralajmĂ«ruar, tashmĂ«, nga shumĂ« drejtime”, shkruan ndĂ«r tĂ« tjera Kadare.

LETRA

Zoti President,

Dy vjet më parë, më 1989, kur jo vetëm në vendin tim por në gjithë perandorinë e Lindjes, diktatura komuniste ishte ende në këmbë, me mikun tim, laureatin e çmimit Nobel të paqes, Elia Weisel, ju kam dërguar një letër.

NĂ« atĂ« kohĂ«, pĂ«r njĂ« letĂ«r si ajo, nĂ« ShqipĂ«rinĂ« komuniste dĂ«noheshe me vdekje, megjithatĂ« unĂ« e ndjeva pĂ«r detyrĂ« t’ju drejtohesha juve, presĂ­dentit tĂ« shtetit mĂ« tĂ« fuqishĂ«m demokratik tĂ« botĂ«s, pĂ«r t’ju kĂ«rkuar ndjesĂ« nĂ« emĂ«r tĂ« popullit shqiptar, pĂ«r qĂ«ndrimin armiqĂ«sor qĂ« mbante qeveria komuniste shqiptare ndaj SHBA.

Ju shkruaja, midis të tjerash, në atë letër se populli shqiptar, në kundërshtim me sunduesit komunistë, kishte ndjenja të thella mirënjohjeje për SHBA dhe ju lutesha Juve, që pa ia vënë veshin fyerjeve të Tiranës të vazhdonit të ndihmonit këtë popull martir, si atë që vuante brenda kufijve të shtetit, si gysmën tjetër të tij, që vuante në Jugosllavi.

Dhe ja, pa u mbushur dy vjet, në marrëdhëniet amerikano-shqiptare ndodhi e pabesueshmja. Kur Sekretari i Shtetıt, Baker, u prit në mënyrë madhështore në Tiranë, isha i lumtur të vërtetoheshin fjalët që ju kisha shkruar më 1989, që në atë kohë mund të tingëllonin si fantazi shkrimtari, se SHBA do të ketë te populli shqiptar, një mik të zjarrtë e të përhershëm. Nga ana e tyre, shqiptarët të zhgënjyer nga ato lidhje të mbrapshta në të cílat i çuan komunistët, janë sot më të etur se kurrë për miqësi të vërtetë.

Zoti President, sot kur njĂ« pjesĂ« e botĂ«s, e sidomos ajo pjesĂ« qĂ« posa Ă«shtĂ« shkĂ«putur nga e kaluara komuniste, po pĂ«rpĂ«litet e s’gjen dot qetĂ«si, njerĂ«zimi mbarĂ« pĂ«rcjell me adhurim pĂ«rpjekjet tuaja ïŹsnike pĂ«r rregullimin e saj. NĂ« kĂ«tĂ« kahje, jo vetĂ«m si shkrimtar e qytetar shqiptar, por edhe si njeri qĂ« dĂ«shiron njĂ« botĂ« mĂ« tĂ« pĂ«rkryer, ju drejtohem Juve, burrit tĂ« shtetit me tĂ« cilin e ardhmja e botĂ«s ka njĂ« lidhje tĂ« drejtpĂ«rdrejtĂ«.

Për shumë dekada, një pjesë e botës në aksionet e saj politike e diplomatike, përballë problemeve të mëdha ka qenë shpesh herë e paralizuar prej dogmave dhe tabuve. Në emër të një stabiliteti e qetësie false, këto dogma shpalleshin të shenjta e të pandryshueshme, paçka se kombe e popuj të tërë, të rrëzuar prej fatit, njëlloj si titanët e dikurshëm, vuanin e rënkonin prej tyre.

Tani është e qartë për cilindo, se ajo qetësi dhe stabilitet, që përligjej nga formulat gjoja të shenjta, nuk ka qenë veç një harmoni e gënjeshtërt. Nuk do të zgjatem për gjëra që ju i dini më mirë se kushdo dhe, prej të cilave jeni shqetësuar si rrallë kush. Do të dëshiroja vetëm që të tërheq edhe një herë vëmendjen tuaj, Zoti President, për popullin me fatin më tragjík, të krejt kontinentit evropian: shqiptarët.

Ky Ă«shtĂ« i vetmi popull nĂ« historinĂ« e EuropĂ«s, qĂ« pas dy mijĂ« vjetĂ«ve jetĂ« u nda mĂ« dysh, qĂ« nĂ« ïŹllim tĂ« shekullit tĂ« XX-tĂ« prej Fuqive tĂ« MĂ«dha. Ky Ă«shtĂ« i vetmi komb, qĂ« nĂ« kĂ«tĂ« shekull u shtyp prej dy dĂ­ktaturave mĂ« tĂ« egra, qĂ« ka njohur bota: diktaturĂ«s sĂ« komunistĂ«ve shqiptarĂ« dhe diktaturĂ«s sĂ« komunistĂ«ve serbĂ«.

Ky gjymtim e kjo shtypje dyïŹshe, e ka lodhur dhe e ka dĂ«mtuar rĂ«ndĂ« kĂ«tĂ« komb. Tani, gjysma e tij, ajo qĂ« jeton brenda kufijve tĂ« shtetit shqĂ­ptar, Ă«shtĂ« duke e ïŹtuar mĂ« nĂ« fund lirinĂ«. Por gjysma tjetĂ«r, ajo qĂ« ende ndodhet nĂ«n komunistĂ«t serbĂ«, Ă«shtĂ« nĂ« zi dhe nĂ« mjerim.

Zoti President i SHBA! Mendoj se është e palejueshme dhe në kundërshtim me të gjitha ligjet e natyrës, të së drejtës universale dhe të Zotit, që ky komb të vazhdojë e të jetë i dënuar kështu.

Dhurata që iu bë terroristëve serbë që vranë më 1914 në Sarajevë, dukën Ferdinand të Austro-Hungarisë, duke u dhënë si shpërblim gjysmën e Shqipërisë, është një nga krimet më të rënda në historinë e njerëzimit. Sa më shpejt që bota e qytetëruar ta çlirojë veten e saj nga ky krim, aq më mirë do të jetë.

Kur ju shkruaj kĂ«to ïŹalĂ«, unĂ« nuk mendoj kurrĂ«, qĂ« paqja dhe mirĂ«kuptimi i sotĂ«m i arritur me aq mundime, tĂ« rrezikohen pĂ«r shkak tĂ« shqiptarĂ«ve. As nuk parashtroj kĂ«rkesa pĂ«r veprime tĂ« ngutshme, brutale ose sensacionale.

Ajo qĂ« dĂ«shiroj tĂ« shtroj para jush Ă«shtĂ« kĂ«rkesa pĂ«r njĂ« ndryshim parimor nĂ« qĂ«ndrimin ndaj popullit shqiptar. NĂ« mbarim tĂ« kĂ«tij shekulli, pĂ«rpara shqiptarĂ«ve po ngrihet shansi historik, shansi qĂ« tĂ« korrigjohet faji qĂ« u bĂ« ndaj tyre nĂ« ïŹllim tĂ« shekullĂ­t.

A do tĂ« pranohet prej botĂ«s sĂ« sotme tĂ« qytetĂ«ruar e drejta e kĂ«tij populli, qĂ« tĂ« jetojĂ« bashkĂ«, nĂ« tĂ« njĂ«jtĂ«n shtĂ«pi, si tĂ« gjithĂ« kombet apo do t’i mohohet kjo e drejtĂ«, nĂ« emĂ«r tĂ« tabuve ose tĂ« gjumit tĂ« qetĂ« tĂ« dikujt?

Në qoftë se në vizionin e Europës së nesërme pranohet kjo ide, mendoj se edhe mjetet demokratike për zgjedhjen e saj në mënyrë paqësore, diplomatike, njerëzore, pa dhimbje e gjak për kërrkënd, mund të gjenden.

E tmerrshme Ă«shtĂ« se gjer mĂ« sot kjo ide nuk Ă«shtĂ« pranuar. Por nĂ« kohĂ«n tonĂ«, nĂ« kohĂ«n e triumïŹt tĂ« tĂ« drejtave tĂ« njerĂ­ut, triumf nĂ« tĂ« cilĂ­n SHBA kanĂ« njĂ« vend nderi, tĂ« mos pranosh njĂ« ide tĂ« tillĂ«, do tĂ« thotĂ« tĂ« pajtohesh me tĂ« kundĂ«rtĂ«n.

Me njĂ« krim tĂ« tillĂ« nĂ« ndĂ«rgjegje, bota e lirĂ« s’mund tĂ« ïŹ‚ejĂ« e qetĂ«. NdonĂ«se nuk do tĂ« doja ta mbyllja kĂ«tĂ« letĂ«r me diçka tĂ« zymtĂ«, s’mund tĂ« rri pa ju thĂ«nĂ« se shqiptarĂ«t e KosovĂ«s i kanĂ« bĂ«rĂ« thirrje pĂ«r ndihmĂ« gjithĂ« botĂ«s: njĂ« masakĂ«r e pĂ«rgjakshme po pĂ«rgatitet kundĂ«r tyre.

Shpresoj, Zoti President i SHBA, se ju do të bëni gjithçka, për të ndaluar këtë krim të paralajmëruar, tashmë, nga shumë drejtime.

Duke ju falenderuar edhe një herë, ju personalisht dhe shtetin tuaj të madh, për vëmendjen ndaj popullit tim, shpresoj Zoti President, se midis punëve dhe problemeve tuaja të shumta, do të vazhdoni të interesoheni për fatin e popullit tim martir.

Pranoni, Zoti President, shprehjen e respektit tim më të thellë.

Ismail Kadare përjetësohet në bronz në vendin e tij më të dashur, në Tiranë

Ismail Kadare, gjeniu i letrave shqipe, tashmĂ« ka njĂ« prani tĂ« pĂ«rhershme nĂ« njĂ« nga vendet mĂ« tĂ« dashura pĂ«r tĂ« nĂ« TiranĂ«. PikĂ«risht aty ku ndalonte çdo ditĂ« pĂ«r kafenĂ« e tij dhe ku takonte miq, lexues e admirues, Ă«shtĂ« vendosur statuja qĂ« e pĂ«rjetĂ«son shkrimtarin. Ideja lindi nga aktori Timo Flloko dhe u bĂ« realitet falĂ« mbĂ«shtetjes sĂ« miqve tĂ« familjes Kadare. Skulptura, e derdhur nĂ« bronz


Source

“Muza e KadaresĂ« ishte ShqipĂ«ria”, Begaj vizitĂ« nĂ« ShtĂ«pinĂ« Muze tĂ« shkrimtarit nĂ« 90-vjetorin e lindjes

Presidenti i Republikës, Sh.T.Z. Bajram Begaj, vizitoi sot Shtëpinë Muze të shkrimtarit Ismail Kadare në Tiranë në përkujtim të tij me rastin e 90-vjetorit të lindjes. Kreu i Shtetit vlerësoi veprën e Kadaresë dhe kontributin e tij përmes letërsisë në njohjen ndërkombëtare të identitetit dhe historisë sonë.

“Muza e KadaresĂ« ishte ShqipĂ«ria.

Por ai pati fuqinĂ« e magjisĂ« qĂ« me penĂ«n e tij tĂ« nxjerrĂ« nga thellĂ«sitĂ« e historisĂ« mitet, kujtesĂ«n dhe dinjitetin e kombit tonĂ« e t’i shndĂ«rronte nĂ« letĂ«rsi tĂ« papĂ«rsĂ«ritshme botĂ«rore”, – vlerĂ«soi Presidenti Begaj.

Kreu i Shtetit theksoi edhe rëndësinë e përcjelljes së kësaj vepre te gjeneratat e ardhshme. Mesazhi i plotë i Presidentit të Republikës me rastin e ditës së lindjes së shkrimtarit Ismail Kadare:

“Muza e KadaresĂ« ishte ShqipĂ«ria. Por ai pati fuqinĂ« e magjisĂ« qĂ« me penĂ«n e tij tĂ« nxjerrĂ« nga thellĂ«sitĂ« e historisĂ« mitet, kujtesĂ«n dhe dinjitetin e kombit tonĂ« e t’i shndĂ«rronte nĂ« letĂ«rsi tĂ« papĂ«rsĂ«ritshme botĂ«rore.

Sot, në 90-vjetorin e datëlindjes, vizitova muzeun e tij në Tiranë, shtëpinë ku ai shkroi pjesën më të madhe të veprave.
Besoj se ne duhet tĂ« edukojmĂ« fĂ«mijĂ«t e tĂ« rinjtĂ« qĂ« tĂ« vijojnĂ« letĂ«rsinĂ« e mrekullueshme tĂ« tij”.

Kadare përjetësohet në bronz, statuja përurohet në vendin ku konsumonte kafenë çdo ditë



Gjeni i letrave shqipe, Ismail Kadare u përjetësua përmes një statuje në vendin ku konsumonte kafenë çdo ditë dhe që për të shërbente si vendtakim për të gjithë admiruesit që donin të kishin një kujtim me të.

Bashkudhëtarja e jetës së tij, Helena Kadare, kujtoi me mall Ismailin teksa konsumoi kafenë prapë veprës.

Ndërkaq, i pranishëm ishte edhe Bujar Hudhri, botuesi i veprave të shkrimtarit Ismail Kadare.

“KurrĂ« skam qenĂ« aq i emocionuar sa sot
 nĂ« kĂ«tĂ« hapĂ«sirĂ« qĂ« Kadare e pĂ«lqente shumĂ«, nuk ka tavolinĂ« e karrige ku nuk jem ulur. DimĂ«r e verĂ«, nĂ« çdo kohĂ«. E shoh kĂ«tĂ« monument si njĂ« prani. Kadare do tĂ« jetĂ« tashmĂ« i pranishĂ«m nĂ« jetĂ«n tonĂ« nĂ« pĂ«rjetĂ«si”, u shpreh Bujar Hudhri.

Me idenë e aktorit Timo Flloko dhe mbështetjen e miqve të familjes Kadare, skulptura e derdhur në bronz u realizua nga Henri Nimami.

Miqtë dhe familjarët kujtuan në këtë përvjetor shkrimtarin e lirë që me veprën e tij u shndërrua në përfaqësuesin kryesor të letërsisë shqipe nëpër botë. /tch/


Bisedat e mia me Azem Shkrelin në vitin 1972



Nga: Ismail Kadare

Nga të rrallët njerëz në botë, që e pata si vëlla. Kemi qenë miq një kohë tepër të gjatë, qysh nga viti 1972. E mbaj mend mirë këtë sepse isha për herën e parë në Kosovë dhe deri pak para vdekjes së tij, një kohë gati tridhjetëvjeçare, mund të them se ka qenë, ka qëlluar të jetë miku im më i ngushtë nga shkrimtarët e Kosovës. Azem Shkreli, mik i dashur, mik i vërtetë, mik nga ana njerëzore dhe nga idetë, gjithashtu. Kemi bërë biseda të pafundme bashkë, kemi biseduar, mund të them çdo gjë me të.

Pikërisht kujtimi im i parë, sepse shpeshherë kujtimet e para janë më të paharrueshmet, është ai kur kam ardhur në Kosovë vetëm në vitin 1972, me rastin e vënies, mesa më kujtohet, në skenë të dramës Gjenerali i ushtrisë së vdekur, që e organizonte Azemi. Isha, si të thuash, mysafiri i tij, si institucion, por u bëra për shembull, mysafiri i tij njerëzor në radhë të parë. Dhe, kujtimi im i parë ishte se kam qëndruar gati një javë në Kosovë dhe çdo ditë, pothuajse çdo ditë dilnim bashkë të dy, vetëm me makinën e tij dhe ajo ka qenë një mrekulli mund të them, jashtë çdo protokolli, jashtë çdo syri të jashtëm, jashtë çdo përgjimi ... se kishte përgjim, dihet, edhe në Shqipëri, edhe në Kosovë në atë kohë, dhe çdo ditë kalonim orë të tëra. Dhe, unë e kam parë të gjithë Kosovën me sytë e mi, sigurisht, por edhe me sytë e tij, se ishte ai që ma tregonte, por që ai ishte si shkrirje, një infuzion. Dhe, kemi biseduar, natyrisht të gjitha, nga më të çuditshmet, më delikatet. Kjo është edhe karakteristikë e këtij kujtimi.

Lexo po ashtu: Dritëro Agolli dhe takimi me Azem Shkrelin në Kosovë

DitĂ«n, e dytĂ« ose tĂ« tretĂ«, maksimumi, mĂ« kujtohet se midis nesh u bĂ« biseda mĂ« delikate e asaj kohe, biseda mĂ« tabu, mĂ« e ndaluar nĂ« botĂ«, qĂ« ishte: çështja e lirisĂ« sĂ« ShqipĂ«risĂ«. Sepse, sigurisht, nĂ« fillim u bĂ« biseda e natyrshme, qĂ« do tĂ« bisedonim pĂ«r mungesĂ«n e lirisĂ« nĂ« KosovĂ« dhe çfarĂ« po bĂ«hej pĂ«r t’u kapĂ«rcyer disi-disi ajo barbari e deriatĂ«hershme me aktivitete kulturore ose afrim kulturor me kulturĂ«n shqiptare. Por, ne kaluam pastaj nĂ« temĂ«n qĂ« ishte mĂ« delikatja, pra mĂ« tabu nga tĂ« gjitha - mungesa e lirisĂ« nĂ« ShqipĂ«ri, gjĂ« qĂ« nuk flitej nĂ« atĂ« kohĂ« dhe ishte e kuptueshme tĂ« mos flitej midis shqiptarĂ«ve tĂ« ShqipĂ«risĂ« dhe tĂ« KosovĂ«s, sepse kĂ«tu ishte njĂ« mungesĂ« lirie, e ndryshme nga mungesa juaj (nĂ« KosovĂ«). Mungonte, pra, liria, por nĂ« mĂ«nyra tĂ« ndryshme. Liria Ă«shtĂ« njĂ«, por ajo mund tĂ« mungojĂ« nĂ« mĂ«nyra tĂ« ndryshme. Mungesa juaj nuk ngjante me mungesĂ«n tonĂ«, ishte tjetĂ«r gjĂ«. Ne, pra, e kapĂ«rcyem kĂ«tĂ« gjĂ« dhe folĂ«m, folĂ«m gjerĂ«sisht, unĂ« i shpjegova se si, gjithashtu nĂ« ShqipĂ«ri ka njĂ« mungesĂ« lirie, qĂ« Ă«shtĂ« po aq tragjike sa mungesa nĂ« KosovĂ«, por e njĂ« sensi tjetĂ«r, e njĂ« drejtimi tjetĂ«r. Prandaj, biseda jonĂ« kishte, do tĂ« thosha njĂ« karakter disi misterioz, nĂ« kĂ«tĂ« kuptim, qĂ« as unĂ«, as ai dhe as njeri nĂ« botĂ« nuk mund ta gjente atĂ« enigmĂ« se çfarĂ« ka tĂ« pĂ«rbashkĂ«t kjo mungesĂ«. Se, diku, nĂ« njĂ« zonĂ« tjetĂ«r tĂ« largĂ«t, ajo kishte diçka tĂ« pĂ«rbashkĂ«t, liria ka diçka tĂ« pĂ«rbashkĂ«t. PsenĂ« nuk mund ta gjenim ne, as unĂ«, as ai dhe asnjĂ« njeri nĂ« botĂ«, sepse asnjĂ« njeri nĂ« botĂ« nĂ« vitin 1972 nuk kish parashikuar qĂ« njĂ« ditĂ« komunizmi do tĂ« binte.

Pra, ne e pĂ«rfytyronim jetĂ«n tonĂ«, jetĂ«n e ShqipĂ«risĂ«, jetĂ«n e KosovĂ«s. Ne, si tĂ« thuash, gjithfarĂ« gjĂ«rash mund tĂ« mbĂ«rrinim, por jo atĂ« kryesoren - rĂ«nien e komunizmit, ku ishte edhe misteri, ku ishte edhe enigma, ku ishte edhe kyçi qĂ« nuk lejonte lirinĂ« e njĂ«rit dhe tĂ« tjetrit. PikĂ«risht pĂ«r kĂ«tĂ«, pra, edhe pĂ«rdora fjalĂ«n misteri, sepse kĂ«tĂ« gjĂ« qĂ« rrinte nĂ« mjegull e fshehur, kĂ«tĂ« s’e kuptonte, nuk mund ta gjente asnjĂ«ri. KĂ«tĂ« nuk e dinin as organizmat e zbulimit mĂ« tĂ« sofistikuar perĂ«ndimor. Nuk kanĂ« parashikuar qĂ« komunizmi do tĂ« binte nĂ« atĂ« kohĂ«, kurrsesi. Prandaj, kjo ishte shumĂ« interesante qĂ« ne, si tĂ« thuash, flisnim pĂ«r diçka tjetĂ«r, gĂ«zonim veten tonĂ« nĂ« afrimin e lirisĂ« sĂ« KosovĂ«s e tĂ« ShqipĂ«risĂ«, çka ishte, si tĂ« thuash, njĂ« ushqim zĂ«vendĂ«sues pĂ«r lirinĂ«, nuk ishte liria e vĂ«rtetĂ«, por ishte njĂ« lloj i tretĂ«, si tĂ« thuash, qĂ« i ngjante lirisĂ«, por nuk ishte ajo. Prandaj, thashĂ«, po kthehem, pĂ«rdora fjalĂ«n misteri dhe enigma, kjo ishte. Dhe, kjo ishte, do tĂ« thotĂ«, biseda jonĂ« e pafundme, tĂ« pafundme me ato mijĂ«ra kilometra qĂ« kemi bĂ«rĂ« bashkĂ« nĂ«pĂ«r KosovĂ« dhe u pasuruam nga kjo gjĂ«. MĂ« vonĂ« kur jemi takuar, kur ra komunizmi, e kemi kujtuar atĂ« kohĂ«, por s’kishim faj, s’mund tĂ« na shkonte nĂ« mend, askujt nuk i kishte shkuar qĂ« do tĂ« binte komunizmi dhe atje ishte zgjidhja. Pa rĂ«nĂ« komunizmi, s’kishte liri as pĂ«r KosovĂ«n, as pĂ«r ShqipĂ«rinĂ«, me sa duket.

Jam takuar disa herë me të. Jemi takuar në Paris. Jam takuar në Gjermani. Kemi shkuar te shtëpia e tij. Atëherë kemi qenë bashkë me bashkëshortet tona.

Në Kosovë, prapë, pas këtij takimi kam shkuar herën e fundit gjatë kohës së robërisë. Ka qenë viti 1980, fundi i vitit ose në prag të ngjarjeve. Ishte edhe ai një kujtim shumë i bukur dhe Azemi gjithmonë ishte i pranishëm. Jemi takuar në Shqipëri, ka ardhur disa herë. Domethënë, kam takime të shumta me të, të shumta. Gjithmonë takoheshim me të njëjtën dëshirë, me të njëjtën kënaqësi, me të njëjtin kuriozitet. Dhe ishte gjithmonë ai që ishte, i pandryshueshëm dhe marrëdhënia midis nesh ishte e pandryshueshme, gjithmonë e thellë, e sinqertë, interesante, plot pasuri intelektuale ...

Sekretet e Kadaresë/ Bujar Hudhri, rrëfen rrugëtimin 30 vjeçar me kolosin e letrave shqipe

MarrĂ«dhĂ«nia mes botuesit Bujar Hudhri dhe Ismail KadaresĂ« ishte gjithçka, pĂ«rveçse e zakonshme. NjĂ« rrugĂ«tim 30-vjeçar nĂ« njĂ« “terren tĂ« vĂ«shtirĂ«â€, siç e pĂ«rshkruan vetĂ« Hudhri nĂ« studion e Pas MesnatĂ«, ku herĂ« pas here “binin rrufe”, por qĂ« mbeti njĂ« nga bashkĂ«punimet mĂ« domethĂ«nĂ«se pĂ«r tĂ«.

Në 90 vjetorin e lindjes së Ismail Kadaresë, Hudhri kujton bisedat me shkrimtarin e ndjerë.

“Kadareja nuk fliste fort se sa donte tĂ« jetonte por kohĂ«t e fundit shprehte njĂ« dĂ«shirĂ« qĂ« tĂ« jetonte 90 vjec. UnĂ« i thoja gjithmonĂ« do jesh mbi 100. E bukura pĂ«r kĂ«tĂ« intervistĂ« Ă«shtĂ« koicidenca tjetĂ«r qĂ« Kadare ka lindur mĂ« 28 janar 193 dhe ka qenĂ« ditĂ« e mĂ«rkurĂ«. Pra pas 90 vitesh bie fiks e mĂ«rkurĂ«. Kadare nĂ« njĂ« nga librat e tij thotĂ«: ti ke lindur pĂ«r ditĂ« tĂ« mĂ«rkure thoshte babai’ sikur kjo kishte ndonjĂ« rĂ«ndĂ«si tĂ« vecantĂ« dhe gjithmonĂ« kujtonte usta Vasilin qĂ« kishte ardhur tĂ« rregullonte pjesĂ« tĂ« catisĂ« dhe kur iku tha ‘me njĂ« djalĂ« i tha babait’ dhe linda unĂ«.” thotĂ« ai.

Hudhri kujton se takimi i parë me Kadarenë ndodhi në vitin 1995. Ndërsa thotë se shkrimtarit i bëri përshtypje serioziteti dhe fokusimi i tij i plotë te letërsia shqipe.

“ Ajo qĂ« mbaj mend tani dhe ka mbi 30 vjet qĂ« ka ndodhur, Kadareja atĂ«herĂ« jetonte nĂ« FrancĂ«, unĂ« nĂ« Elbasan dhe im vĂ«lla, gazetar nĂ« gazetĂ«n Drita kishte shumĂ« miqĂ«si me KadarenĂ«. UnĂ« atĂ«herĂ« isha botues, ajo qĂ« ishte tipike pĂ«r veprimtarinĂ« time, ishte fokusimi im vetĂ«m te letĂ«rsia shqipe. Dhe ishte kjo qĂ« mĂ« coi drejt KadaresĂ«. Im vĂ«lla e organizoi kĂ«tĂ« takim, ka qenĂ« 15 nĂ«ntor 1995, ora 18:00 te shtĂ«pia e KadaresĂ«. Ai e dinte se cfarĂ« unĂ« kisha botuar”, kujton Hudhri

NjĂ« nga momentet mĂ« tĂ« rĂ«ndĂ«sishme pĂ«r shkrimtarin ishte botimi i veprĂ«s sĂ« plotĂ«, e pĂ«rmbledhur nĂ« shtatĂ« vĂ«llime – njĂ« numĂ«r biblik, i preferuar pĂ«r KadarenĂ«. “Ai iku i lumtur, sepse e pa veprĂ«n e tij tĂ« plotĂ« tĂ« pĂ«rmbledhur,” thekson botuesi.

NĂ« librin e jetĂ«s sĂ« KadaresĂ«, marrĂ«dhĂ«nia me sistemin komunist dhe me Enver HoxhĂ«n zĂ« njĂ« vend tĂ« veçantĂ«. Hudhri nĂ«nvizon se sunduesit shpirtĂ«rorĂ« lĂ«nĂ« hije tĂ« pĂ«rjetshme, ndĂ«rsa sunduesit pushtetarĂ« janĂ« tĂ« pĂ«rkohshĂ«m. Ai zbulon gjithashtu se botimi nĂ« frĂ«ngjisht ishte ajo qĂ« e shpĂ«toi KadarenĂ«: “Ishte dera e vetme drejt PerĂ«ndimit. Franca.”

Sipas Hudhrit, shkrimtari kishte shumĂ« gra rreth vetes, por Helena Kadare ishte muza e tij e vĂ«rtetĂ«. “Zonja Helena i ka dhuruar dhe i ka falur gjithçka. Nuk Ă«shtĂ« e lehtĂ« tĂ« jetosh me njĂ« gjeni,” thotĂ« ai.

Një tjetër detaj i fortë lidhet me akuzat e kohës: Bashkim Shehu i kishte thënë Kadaresë se në Byronë Politike qarkullonte ideja se ai ishte agjent i huaj. Burgun, sipas Hudhrit, e shmangu pikërisht fama ndërkombëtare dhe lidhja me Perëndimin.

“Kur sunduesit grinden”, gratĂ« e jetĂ«s sĂ« KadaresĂ«, sekretet e mbijetesĂ«s sĂ« tij dhe marrĂ«dhĂ«nia e ndĂ«rlikuar me pushtetin pĂ«rbĂ«jnĂ« njĂ« mozaik qĂ« Hudhri e rrĂ«fen jo vetĂ«m si botues, por si dĂ«shmitar i afĂ«rt i jetĂ«s sĂ« njĂ« gjeniu, qĂ« sipas tij, u largua nga kjo botĂ« i qetĂ« – sepse la pas njĂ« vepĂ«r tĂ« plotĂ« dhe njĂ« trashĂ«gimi tĂ« pavdekshme./abcnews.al

Përkujtohet gjeniu i letrave shqipe, Ismail Kadare në 90-vjetorin e lindjes

TIRANË, 28 janar/ATSH/ Shkrimtari ynĂ« i shquar, Ismail Kadare lindi mĂ« 28 janar 1936 nĂ« lagjen Palorto tĂ« GjirokastrĂ«s.

Në këtë 90-vjetor, ministri Blendi Gonxhja, duke e cilësuar si një kolos të letrave shqipe, shprehet se, gjeniu Kadare, la pas një testament të përjetshëm, një vlerë të paçmuar, shenjues të identitetit tonë kombëtar.

“PĂ«rulemi plot nderim pĂ«rpara madhĂ«shtisĂ« sĂ« njĂ« prej shkrimtarĂ«ve mĂ« tĂ« shquar tĂ« letĂ«rsisĂ« shqiptare. I paharruar”, shprehet ministri i Turizmit, KulturĂ«s dhe Sportit, Blendi Gonxhja.

Ismai Kadare ishte shkrimtari shqiptar mĂ« i shquar brenda e jashtĂ« kufijve tĂ« vendit. Me “Gjeneralin e ushtrisĂ« sĂ« vdekur” (1963), pena KadaresĂ« i kapĂ«rceu kufijtĂ« e atdheut, megjithĂ« izolimin komunist.

Karriera e Kadaresë shĂ«noi kulme tĂ« tjera me “KĂ«shtjella”, botuar nĂ« vitin 1970, “Krushqit janĂ« tĂ« ngrirĂ«â€, i cili flet mbi demonstratat e vitit 1981 tĂ« shqiptarĂ«ve tĂ« KosovĂ«s, “KronikĂ« nĂ« gur” (1970),  “NĂ«punĂ«si i Pallatit tĂ« Ă«ndrrave” (1981), i cili veçohet si mĂ« i lakuari nĂ« tĂ«rĂ«sinĂ« e veprĂ«s sĂ« KadaresĂ«. NĂ« vjeshtĂ«n e vitit 1990, Kadare u largua drejt FrancĂ«s dhe u rikthye nĂ« atdhe pas zhvillimeve tĂ« para demokratike.

Kadare Ă«shtĂ« dekoruar nga Presidenti i RepublikĂ«s sĂ« ShqipĂ«risĂ« me Urdhrin “Nderi i Kombit”. Prej vitit 1996, shkrimtari shqiptar u bĂ« anĂ«tar i asociuar (pĂ«rjetĂ«sisht) i AkademisĂ« sĂ« Shkencave Morale dhe Politike tĂ« FrancĂ«s. NĂ« tetor 2023 presidenti francez Emmanuel Macron, nĂ« TiranĂ«, e ngriti nĂ« gradĂ«n e Oficerit tĂ« LartĂ«, nĂ« Urdhrin e Legjionit tĂ« Nderit.

Ai u vlerĂ«sua me njĂ« sĂ«rĂ« çmimesh ndĂ«rkombĂ«tare (“Man Booker Prize”, “Princi i Asturias” etj.), si i pĂ«rzgjedhur nĂ« radhĂ«t e shkrimtarĂ«ve botĂ«risht tĂ« njohur, sikurse Gabriel Garcia Marquez, GĂŒnter Grass dhe Milan Kundera.

Veprat e tij janë përkthyer në 45 gjuhë të botës. /j.p/

 

The post Përkujtohet gjeniu i letrave shqipe, Ismail Kadare në 90-vjetorin e lindjes appeared first on Agjencia Telegrafike Shqiptare.

Ese nga Frederik Rreshpja pĂ«r romanin e Ismail KadaresĂ«, “Lulet e ftohta tĂ« marsit”

Lulet e rreme tĂ« njĂ« marsi tĂ« rremĂ« Frederik Reshpja “Lulet e ftohta tĂ« mar- sit” Ă«shtĂ« vepra mĂ« e pikĂ«lluar e KadaresĂ«, Ă«sh- tĂ« gati njĂ« rekuiem. Nga do tĂ« shoqĂ«ron njĂ« fjalor i zymtĂ«. Romani fillon me kĂ«to fjalĂ«: “QenĂ« lule ato vĂ«rtet, por ndoshta s’ishte mars. A ishte mars gjithkund, veç lulet qenĂ« tĂ« rreme”. Dhe mbaron me kĂ«tĂ« frazĂ«: “Piktorit, kushedi pse, i vinte pĂ«r tĂ« qarĂ«â€.

Source

Parisi nderon Kadarenë me pllakë përkujtimore, Spiropali: Kolosi që na dha gjithçka. Luftëtari i Shqipërisë Europiane

KĂ«shilli Bashkiak i Parisit vendosi qĂ« nĂ« adresĂ«n 63 bulevard Saint-Michel 75005, tĂ« vendosej njĂ« pllakĂ« pĂ«rkujtimoreje kushtuar shkrimtarit tĂ« njohur shqiptar, Ismail Kadare. Ministrja pĂ«r EuropĂ«n dhe PunĂ«t e Jashtme, Elisa Spiropali shkruan se Parisi i tha faleminderit Ismail Kadarese. PĂ«r tĂ« Kadare u shndĂ«rrua nĂ« pasaportĂ«n e ShqipĂ«risĂ« atĂ«herĂ« kur vetĂ« ShqipĂ«ria ishte brenda kafazit të 

Source

Parisi nderon Kadarenë/ Pllakë me emrin e tij në një bulevard të rëndësishëm të kryeqytetit francez

Bulevardi “Saint Michel”  ku kolosi I letrave shqipe Ismail Kadare jetoi dhe shkroi  disa prej veprave tĂ« tij  nĂ« Paris  do të  mbajĂ« një  pllakĂ«  pĂ«rkujtimore  me emrin e tij.

Këshilli bashkiak I kryeqytetit të Francës  miratoi njëzëri  vendimin  historik për të ndëruar shkrimtarin shqiptar.

Ambasada e Shqipërisë në Francë e cila ndau lajmin një rrjetet sociale e  cilësoi këtë si një  akt nderimi jo vetëm për Kadarenë, por për mbarë kulturën shqiptare.

“KĂ«shilli Bashkiak i Parisit i bĂ«ri njĂ« homazh tĂ« gjallĂ« dhe emocionues kolosit tĂ« letrave shqipe Ismail Kadare dhe, nĂ«pĂ«rmjet tij, njĂ«kohĂ«sisht edhe ShqipĂ«risĂ« dhe kulturĂ«s shqiptare, teksa votoi sonte nĂ« mbrĂ«mje, me unanimitet, pĂ«r vendosjen e pllakĂ«s me emrin dhe nĂ« nderim tĂ« Ismail KadaresĂ«, nĂ« adresĂ«n 63 boulevard Saint-Michel nĂ« Paris, vendi ku ai dhe familja e tij jetuan pĂ«r shumĂ« vite dhe ku autori shkroi disa nga faqet mĂ« tĂ« bukura tĂ« letĂ«rsisĂ« sĂ« tij. Faleminderit Parisit, faleminderit FrancĂ«s.”

Ismail Kadare u nda nga jeta më 1 korrik 2024, në moshën 88-vjeçare. Kadare  konsiderohet si një nga autorët më të mëdhenj të letërsisë bashkëkohore evropiane dhe figura më e shquar e letërsisë shqiptare të shekullit XX.

Ndër veprat e tij më të njohura përfshihen Gjenerali i ushtrisë së vdekur, Kronikë në gur, Prilli i thyer, Pallati i ëndrrave, Koncert në fund të dimrit.

Krijimtaria e Kadaresë është përkthyer në dhjetëra gjuhë dhe është vlerësuar me shumë çmime ndërkombëtare.

Pllakatë në Paris në nder të Ismail Kadaresë, aty ku shkrimtari shkroi faqet më të bukura letrare

TIRANË, 8 tetor /ATSH/ KĂ«shilli Bashkiak i Parisit votoi mbrĂ«mjen e djeshme nĂ« unanimitet pĂ«r vendosjen e pllakatĂ«s me emrin dhe nĂ« nderim tĂ« kolosit tĂ« letrave shqipe Ismail Kadare.

Pllaka do të vendoset në adresën 63 boulevard Saint-Michel në Paris, vendi ku ai dhe familja e tij jetuan për shumë vite dhe ku autori shkroi disa nga faqet më të bukura të letërsisë së tij.

Ambasada e Shqipërisë në Francë e cilësoi këtë votim si një homazh të gjallë dhe emocionues për kolosin e letrave shqipe Ismail Kadare dhe nëpërmjet tij njëkohësisht edhe Shqipërisë dhe kulturës shqiptare.

Kolosi i letërsisë shqiptare, Ismail Kadare, u nda nga jeta më 1 korrik të vitit të kaluar në moshën 88-vjeçare.

Ismail Kadare Ă«shtĂ« personalitet qendror i kulturĂ«s shqiptare tĂ« gjysmĂ«s sĂ« dytĂ« tĂ« shek. XX.  Fillimet e tij letrare janĂ« kryesisht nĂ« poezi: “FrymĂ«zime Djaloshare”, “PĂ«rse mendohen kĂ«to male” etj.

NĂ« fushĂ«n e prozĂ«s, Kadareja lĂ«vroi tregimin, novelĂ«n dhe romanin. “Gjenerali i ushtrisĂ« sĂ« vdekur” (1963) pĂ«rbĂ«n veprĂ«n e konfirmimit tĂ« talentit tĂ« tij.

“KronikĂ« nĂ« gur”, “Prilli i thyer”, “Kamarja e turpit”, “PashallĂ«qet e mĂ«dha”, “ Kush e solli DoruntinĂ«n” etj., janĂ« disa nga veprat e tij mĂ« tĂ« rĂ«ndĂ«sishme tĂ« krijimtarisĂ« sĂ« tij letrare.

Veprat e Ismail KadaresĂ« janĂ« pĂ«rkthyer e botuar nĂ« mbi 45 gjuhĂ« tĂ« huaja dhe Ă«shtĂ« shkrimtari shqiptar mĂ« i njohur nĂ« botĂ«. Ne vitin 1994 ai u bĂ« anĂ«tar korrespondent i AkademisĂ« sĂ« Shkencave Morale dhe Politike tĂ« FrancĂ«s. Laureati i shumĂ« çmimeve, nĂ« 2005-Ă«n, u nderua me “The Booker Prize Man”.

Ismail Kadare Ă«shtĂ« dekoruar me urdhrin “Nderi i Kombit” dhe nga shteti francez me urdhrin “Kryqi i Legjionit tĂ« Nderit”, si dhe me çmime e nderime tĂ« tjera.

1 nga 2

/gj.m/j.p/

The post Pllakatë në Paris në nder të Ismail Kadaresë, aty ku shkrimtari shkroi faqet më të bukura letrare appeared first on Agjencia Telegrafike Shqiptare.

‘Mbi tĂ« nisa tĂ« hedh copĂ«ra tĂ« shpirtit tim’

Poezi nga Ismail Kadare

Në natën plot acar

Në natën plot acar një zjarr desha të ndez
Por, nata ish e ftohtĂ«, ah, ç’tmerr i zi qĂ« ish,
Ndaj qĂ« tĂ« mbahej gjallĂ« ky zjarrth n’atĂ« rrebesh
Diçka përherë kërkonte, kërkonte vazhdimisht.

Ndaj si shtegtari murg, që shkarpat mblesh në terr,
UnĂ« hidhja n’atĂ« zjarr gjymtyrĂ«t pa pushim.
Por ishin pak ato, ndaj fill pas tyre rresht
Mbi të nisa të hedh copëra të shpirtit tim.

Se s’bĂ«hej ndryshe, dot, se s’bĂ«hej ndryshe, eh,
Se duhej që dikush ta mbante atë flakë.
Në flakëzën-delir që veç vajosja sjell
Të frikshme pamje ndritnin e dridheshin përqark.

I shihnit vallë ato, dallonit vallë diçka
Ndërsa rreth meje nata me terr e ujq u mbush.
Se donin që të gjithë ta fiknin atë zjarr,
Dikush me ligësi e me padije dikush.

Të tjerë majë kodrash ku dielli kishte rënë
Të tyret zjarre ndrisnin dhe qeshnin që përtej.
Se s’donin tĂ« kuptonin ç’bĂ«hej kĂ«tu brenda
Se ç’fli kĂ«rkon njĂ« flakĂ«z qĂ« lindet nĂ« njĂ« terr.

I lodhur nganjëherë kam thënë: shuhu pra,
Në qoftë se nuk të duan, të bjerë natë e pafund.
TĂ« verbtit sytĂ« tuaj kĂ«shtu ndoshta do t’jenĂ«
Në terrin absolut pa shqetësim kurrkund.

Po prapë diçka më shtynte të ngrihem si somnambul,
Si murgu shkretimtar që shkarpat verbtaz mbledh
Dhe sipĂ«r zjarrit prap’ tĂ« hedh gjymtyrĂ«t akull
Dhe copërat një nga një të shpirtit tim të hedh.

1984 / KultPlus.com

Ismail Kadare: Asnjë gjuhë tjetër nuk e nis historinë e shkruar me formulën e pagëzimit

PĂ«r njĂ« shkrimtar qĂ« vjen tĂ« marrĂ« titullin “Doctor honoris causa“, gjĂ«ja e parĂ« qĂ« i vjen ndĂ«r mend Ă«shtĂ« se, nĂ« qoftĂ« se Ă«shtĂ« i detyrueshĂ«m njĂ« fjalim, ai duhet tĂ« pĂ«rshkohet nga filli i njĂ« argumenti shkencor.

Nuk besoj se them ndonjë gjë të re, po të theksoj këtu se një gjë e tillë është jo fort e lakmueshme për mjeshtërinë tonë.

Kam vĂ«nĂ« re se sivĂ«llezĂ«rit e mi nga ish-perandoria e pĂ«rmbysur komuniste, nĂ« raste tĂ« tilla kanĂ« folur pĂ«r shtypjen ndaj letĂ«rsisĂ«. ThĂ«nĂ« ndryshe, njĂ« temĂ« qĂ« duhej t’i pĂ«rkiste publicistikĂ«s, madje do tĂ« shtoja, kujtimeve emocionale, ka marrĂ« statusin e argumentit shkencor.

Në thelb nuk ka ndonjë gabim kushedi çfarë. Shtypja e letërsisë dhe arteve në botën komuniste u ngrit në rangun e një shkence. Rrjedhimisht, trajtimi i kësaj shtypjeje mund të bëhej në të njëjtin stil.

Të gjitha rendet autoritare në botë kanë patur probleme me letërsinë. Në të gjitha rastet është letërsia që, në fund të fundit, ka ngadhënjyer. Ndërkaq, duhet thënë se nga të gjitha rendet, i vetmi që iu afrua fitores kundër letërsisë ka qenë komunizmi.

ËshtĂ« folur shumĂ« pĂ«r kĂ«tĂ«, ndaj nuk do tĂ« zgjatem. Do tĂ« kujtoj vetĂ«m pyetjen qĂ« Ă«shtĂ« bĂ«rĂ« shumĂ« herĂ«: a ka shpikur komunizmi ndonjĂ« armĂ« tĂ« re, njĂ« armĂ« qĂ« do tĂ« ishte fatale kundĂ«r letĂ«rsisĂ«? PĂ«rgjigja Ă«shtĂ« po. ËshtĂ« pĂ«rdorur vĂ«rtet njĂ« shpikje e re. Komunizmi ishte i pari rend nĂ« botĂ« qĂ« e kuptoi se letĂ«rsia e madhe nuk pĂ«sonte asgjĂ«, as prej censurĂ«s, as prej burgjeve e as prej tmerreve tĂ« tjera. PĂ«r ta vĂ«nĂ« nĂ« gjunjĂ« pĂ«rfundimisht duhej diçka tjetĂ«r. Kjo shpikje e re ishte krijimi i njĂ« race tĂ« re shkrimtarĂ«sh, njĂ« racĂ« qĂ« me duart e veta do ta prishte artin e fjalĂ«s. Me fjalĂ« tĂ« tjera, pĂ«r tĂ« perifrazuar Josif Brodskin, nuk ishte e nevojshme tĂ« rrĂ«nohej drejtpĂ«rdrejt ngrehina e letĂ«rsisĂ«, mjaftonte tĂ« prisheshin tullat, pra lĂ«nda me tĂ« cilat ajo ishte ngritur. KĂ«shtu, me tulla tĂ« sabotuara, ngrehina vetvetiu do tĂ« binte. Kjo zgjidhje radikale u arrit vetĂ«m pjesĂ«risht, nĂ«pĂ«rmjet atij qĂ« u quajt “realizĂ«m socialist”. PĂ«rse nuk triumfoi pĂ«rfundimisht? ÇfarĂ« nuk mjaftoi? Mosha e sistemit, ndoshta? Ka gjasĂ« tĂ« ketĂ« qenĂ« kjo e fundit. Komunizmi, dihet, ka pasur dy mosha, njĂ«ra 70-vjeçare, qĂ« e arritĂ«n vetĂ«m dy shtete, Bashkimi Sovjetik dhe Mongolia dhe drejt sĂ« cilĂ«s po ecĂ«n Kuba me KorenĂ« e Veriut. Dhe mosha tjetĂ«r 45-vjeçare, qĂ« Ă«shtĂ« pak a shumĂ« ajo e vendeve tĂ« EuropĂ«s Lindore, ku hynte edhe vendi im, ShqipĂ«ria.

NĂ« historinĂ« e njerĂ«zimit, ajo qĂ« e pĂ«rmenda si “zgjidhje radikale pĂ«r letĂ«rsinĂ«â€, ka pasur edhe njĂ« version tjetĂ«r tepĂ«r tĂ« rrallĂ« e tepĂ«r tĂ« lemerishĂ«m. Ky version nuk ka lidhje me komunizmin, por me njĂ« tjetĂ«r fatkeqĂ«si: sundimin osman.

Ju e dini këtë sundim. Ai u shtri mbi krejt Gadishullin Ballkanik. Ai vuri nën vete dhjetëra popuj, gjuhë, kultura. Ai e shkëputi Ballkanin nga Europa, synoi pushtimin e qendrës së Europës në veri dhe gadishullin tuaj italian, në perëndim. Ashtu si në rastin e komunizmit, edhe në rastin e pushtimit osman, vendi im, Shqipëria, kurrsesi nuk mund të pretendojë se ka qenë një viktimë e vetmuar. Ajo ra nën atë sundim bashkë me gjithë popujt e Ballkanit. Ajo vuajti të njëjtin ferr.

Meqenëse e përmenda moshën e komunizmit, po theksoj se koha e sundimit osman për nga gjatësia mund të quhet pa frikë infernale: pesëqind vjet. Tingëllon e pabesueshme, dhe është vërtet aq e pabesueshme, saqë kohët e fundit, revizionistët e historisë kanë ngritur tezën se një pushtim kaq i gjatë nuk mund të quhet pushtim. Ata janë duke kërkuar një emër tjetër, më të ndryshëm e, sidomos, më të përshtatshëm me vizionin e sotëm europian për pajtimin e popujve. Me gjithë përpjekjen për mirëkuptim, personalisht nuk besoj se do të gjendet një tjetër fjalë për të zëvendësuar fjalën pushtim.

Ashtu siç nuk ka ndodhur pĂ«r fjalĂ«n “vdekje”, e cila ndonĂ«se Ă«shtĂ« shumĂ« mĂ« e gjatĂ« se çdo pushtim, vazhdon tĂ« quhet, ashtu si dhe mĂ« parĂ«, “vdekje”. TĂ«rhoqa vĂ«mendjen tuaj pĂ«r kohĂ«zgjatjen pesĂ«qindvjeçare tĂ« pushtimit osman, jo pĂ«r tĂ« rritur dramacitetin e diçkaje, tĂ« cilit dramaciteti i del dhe i tepron, por thjesht pĂ«r tĂ« ardhur prapĂ« te problemi qĂ« pĂ«rmenda mĂ« lart, ai i zgjidhjeve radikale tĂ« problemit tĂ« letĂ«rsisĂ«.

ËshtĂ« fjala pĂ«r njĂ« tjetĂ«r zgjidhje radikale, dy herĂ«, ndoshta dhjetĂ« herĂ« mĂ« tĂ« lemerishme: ndalimin e vetĂ« shkrimit. Po e them qysh nĂ« krye: nga gjithĂ« gjuhĂ«t e Gadishullit tĂ« madh Ballkanik, gjuha shqipe, ajo qĂ« unĂ« pĂ«rdor, Ă«shtĂ« e vetmja, shkrimi i sĂ« cilĂ«s u ndalua pĂ«r pesĂ«qind vjet. UnĂ« nuk di ndonjĂ« vend tjetĂ«r nĂ« kontinentin europian, gjuha e tĂ« cilit tĂ« ketĂ« pĂ«suar njĂ« tmerr tĂ« tillĂ«. PĂ«rse? Si u gjykua mĂ« pas, pĂ«rse nuk ndryshoi me kalimin e shekujve, si vazhdoi gjer nĂ« fund, nĂ« çastet kur perandoria plakĂ« po jepte shpirt? KĂ«tyre pyetjeve e kam vĂ«shtirĂ« t’u pĂ«rgjigjem. ShqiptarĂ«ve u lejoheshin shumĂ« gjĂ«ra: u lejoheshin kishat, pronat, gradat e larta nĂ« ushtri e nĂ« administratĂ«, madje posti i kryeministrit perandorak, qĂ« ata e patĂ«n disa herĂ«, por nuk iu lejua kurrĂ« njĂ« gjĂ«: shkrimi i gjuhĂ«s shqipe. Ky ishte njĂ« ndalim i vĂ«rtetĂ«, dramatik e pa kthim.

NĂ« kronikĂ«n botĂ«rore tĂ« arsimimit, nuk besoj se gjenden raste kur mĂ«sues e vocĂ«rrakĂ«, tĂ« kapur tek mĂ«sonin nĂ« fshehtĂ«si shkrimin e gjuhĂ«s, masakroheshin aty pĂ«r aty pa mĂ«shirĂ« dhe pa pendim. ÇfarĂ« mund t’i ndodhĂ« njĂ« gjuhe qĂ« pĂ«son njĂ« lemeri tĂ« tillĂ«? Ç’ndodh brenda saj, nĂ« thellĂ«si, atje ku vĂ«rtiten mekanizmat? Si bashkĂ«jetojnĂ« veglat e gjalla me ato qĂ« njĂ«ra pas tjetrĂ«s vdesin? VetĂ« gjuha si mbahet nĂ« kĂ«mbĂ«, si zbutet apo egĂ«rsohet? Ç’cilĂ«si fiton, apo humb? CilĂ«si engjĂ«llore apo mĂ« shumĂ« demoniake? Gjer mĂ« sot nuk kam ndeshur nĂ« studime qĂ« tĂ« merren me kĂ«to çështje. Thjesht mund tĂ« pĂ«rsĂ«ris se jam njĂ«ri prej shkrimtarĂ«ve qĂ« kam pĂ«rdorur kĂ«tĂ« gjuhĂ«.

Dhe tani mĂ« lejoni tĂ« flas diçka mĂ« tepĂ«r pĂ«r tĂ«. MĂ« saktĂ«, tĂ« rikujtoj disa shĂ«nime qĂ« i kam marrĂ« vite mĂ« parĂ«, nĂ« njĂ« periudhĂ« jo tĂ« lehtĂ«, jo vetĂ«m tĂ« jetĂ«s s’ime, por tĂ« gjithĂ« popullit qĂ« i pĂ«rkas.

“Unte paghesont premenit Atit et birit et spertit senit.”

Kjo është fraza e parë e shkruar në gjuhën shqipe.

Nuk njoh tjetër gjuhë të nisë historinë e saj të shkruar me formulën e pagëzimit. Ngjan si e sajuar prej poetësh, ndonëse nuk ka kurrfarë sajimi. Fakti është më se i saktë, madje dokumenti ku kjo frazë është gjendur, një qarkore e shkruar në latinisht prej peshkopit të Durrësit, Pal Engjëllit, ka datën e lëshimit. Atje është 8 nëntor 1462. Gati pesëqind vjet më pas, pikërisht në këtë ditë, 8 nëntor 1941, komunistët shqiptarë do të themelonin partinë e tyre, çka ngjan si një tjetër përkim. Por këtë herë në kahe tjetër. Partia Komuniste do të luftonte vdekshëm me fenë që ta shkulte e ta nxirrte jashtë universit shqiptar. Por ajo do të vërtitej, do të vërtitej pa pushim rrotull Shqipërisë, me shpresën e kundërt: të kthehej prapë atje.

Më 1555-ën, një murg katolik, Gjon Buzuku, botoi librin e parë në shqip, një përkthim lutjesh, duke bërë kështu për shqiptarët atë që kishte bërë pak a shumë për gjermanët tridhjetë vjet më parë se ai, i famshmi Martin Luther.

NĂ« vitin 1592, LekĂ« Matranga, botoi “kĂ«ngĂ«n e pĂ«rshpirtshme“, vjershĂ«n e parĂ« tĂ« letĂ«rsisĂ« shqipe tĂ« kultivuar:

Gjithëve u thërres, kush do ndejese,
Të mirë të kreshté, burra e gra
Mbi fjalë të Tinëzot të shihni meshe
Se s’ishte njeri nesh qĂ« mkate s’ka.

Hijeshia e vargjeve njëmbëdhjetërrokëshe dëshmon për një traditë më të hershme vjershërimi, pa llogaritur dhënesën gojore shumë më të vjetër. Por, gjatë ikjes së madhe të shqiptarëve, asaj ikjeje të pikëllueshme, që duhej të ketë qenë brenga më e hidhur e këtij kombi gjatë dy mijë vjetëve, shumë libra e dorëshkrime duhet të kenë humbur. Dëshpërimi i zi, nxitimi, trandja nervore, arkat e harruara, balta, hendekët e rrugës, ujët e detit, të gjitha këto gëlltitën pjesën e tyre nga arkivat e princërve e të baronëve, nga kambanat që ngarkoheshin nëpër anije, nga ikonat e kishave dhe stolitë e zonjave.

Shumë kambana ranë e u mbytën në det.
Ende dergjen atje, në terr e në ndryshk
Me gjëmimin që e ndrynë përbrenda përjetë,
E q’ashtu qĂ« sĂ« brendĂ«shmi i gĂ«rryen e i ha.

Por kambanat e tretura mund tĂ« derdheshin sĂ«rish nĂ« trojet italiane, ku ata u mĂ«rguan. Do tĂ« tingĂ«llonin ndryshe pa dyshim, dhe do tĂ« gjendeshin gjithfarĂ« shpjegimesh pĂ«r kĂ«tĂ«: ajri qĂ« s’ështĂ« po ai, mungesa e bjeshkĂ«s aty pranĂ« qĂ« kthen jehonĂ«n dhe trajta e luginĂ«s ose metali qĂ« s’qe i njĂ«llojtĂ«, gjersa tĂ« gjendej dikush qĂ« tĂ« thoshte se kambanat ishin po ato, por qenĂ« ata qĂ« s’ishin mĂ« ata qĂ« kishin qenĂ«.

Pra, mund tĂ« zĂ«vendĂ«soheshin njĂ«farĂ«soj kambanat dhe stolitĂ« e grave dhe shumĂ« gjĂ«ra tĂ« tjera, veç dorĂ«shkrimet e tretura s’ribĂ«heshin mĂ«.

Shqipërisë i ndodhi diçka që rrallë i kishte ndodhur ndonjë vendi. Kur elita e vendit, kryezotët, oficerët, njerëzit e letrave, të arkivave, diplomatët, kontët, dukët, shkronjësit e manastireve, duke mos e menduar dot jetën nën shenjën e islamit, ikën përtej detit, u duk se bashkë me arkat e rënda morën me vete edhe trurin e kombit.

Dhe, në njëfarë mënyre, ashtu ishte. Gjithë rrafshnalta shqiptare ra në mpirje e në zi. U duk se vendi, si i goditur në kokë, do të mbetej i gjymtë përgjithmonë.

Por, pikërisht në atë kohë, shtysa e vetëruajtjes rivuri në veprim një mekanizëm të vjetër: letërsinë gojore. Lart në male, atje ku kishte mbetur ende një mugullimë drite, makina e lashtë u trand përsëri. Kishte qenë përherë aty, por disi jashtë vëmendjes, sidomos qysh nga koha që shqiptarët kishin mësuar të shkruanin, madje të botonin edhe libra në gjuhën latine, si gjithë evropianët e ditur. (Njëri prej tyre, prifti shkodran, Marin Barleti, qe përkthyer ndërkaq në krejt gjuhët e Evropës.)

Pra, makina kishte qenë aty, veç tani, në ditët e apokalipsit, u duk se sa shumë i duhej këtij vendi. Por ajo, si çdo makinë e këtij lloji, kishte teknologjinë e saj trillane: nuk punonte dot veç me brumë të lashtë. Ishin ligje misterioze të trashëguara që në kohërat homerike. Sytë e rapsodëve, ndërsa qenë të veshur për gjashtëqind-shtatëqind vjetët e afërt, shikonin shkëlqyeshëm, përtej tyre: shtatëqind e pesëdhjetë, tetëqind, një mijë vjet.

Dhe kështu, ndërsa Shqipëria po jetonte një tragjedi të re, ata, të verbër ndaj saj, iu rikthyen një tragjedie të kryehershme, dyndjes sllave. Poshtë në rrafshultë, ndiheshin ndërkaq tek-tuk ca kambana të rralla, regëtinin ca zjarre, një këtu, një aty, nëpër famullitë gjysmë të shkreta.

Diku midis viteve 1566-1622, një tjetër prift katolik, Pjetër Budi, shkruante vargjet:

Ku janë ato gra e vasha
nde sqimë e nde madhështi
me petka të mëndafshta
nalcuom mbë zotërij?
Gjithë mortja i rrëzoi
Sikur i pret me shpatë 

Ato të kujtonin çuditërisht vargjet e François Villonit:

Ku janë zonjat e dikurshme
Ku është bora e vitit që shkoi?

çka dëshmonte se ciklonet poetike e kanë përshkruar rruzullimin tokësor edhe atëherë kur dukej se gjithçka ishte ndarë dhe se ndërkomunikimi midis poetëve ishte i pamundur.

Pas PjetĂ«r Budit, nĂ« letĂ«rsinĂ« shqipe erdhi PjetĂ«r Bogdani, njĂ« nga mendjet mĂ« tĂ« gjera e tĂ« ndritura tĂ« botĂ« shqiptare. Ai ishte poet, filozof e dijetar i madh. NĂ« gjithĂ« veprĂ«n e tij ndihet mundimi, lodhja e njĂ« titani. Ka gati dyqind vjet qĂ« ShqipĂ«ria ndodhet nĂ« natĂ«n osmane. Pra ajo Ă«shtĂ« ende afĂ«r mesnatĂ«s (ora e mesnatĂ«s duhet tĂ« bjerĂ« pas pesĂ«dhjetĂ« vjetĂ«sh, pĂ«rderisa nata e gjithĂ« do tĂ« jetĂ« e gjatĂ« pesĂ«qind vjet). PavarĂ«sisht se askush nuk e di se nĂ« ç’pjesĂ« tĂ« natĂ«s ndodhet vendi, poeti e ndien. Ai e ndien se nĂ«n peshĂ«n aziatike, bota shqiptare jep çdo ditĂ« krisje e pĂ«son shembje.

Feja Ă«shtĂ« njĂ« nga ledhet e para qĂ« trandet. PĂ«r njĂ« habi tĂ« pashpjegueshme qartĂ«, dy nga popujt mĂ« tĂ« moçëm e kokĂ«shkretĂ« tĂ« rajonit, shqiptarĂ«t nĂ« veri dhe kretasit nĂ« jug, bĂ«jnĂ« kthimet e para nĂ« fenĂ« islamike. JanĂ« tepĂ«r tĂ« vjetĂ«r dhe janĂ« lodhur nga krishterimi? Ashtu siç qenĂ« ndĂ«r tĂ« parĂ«t qĂ« tĂ« lodhur nga paganizmi kishin marrĂ« krishterimin? Askush s’mund ta shpjegojĂ« gjer nĂ« fund enigmĂ«n.

PjetĂ«r Bogdanit, qĂ« Ă«shtĂ« peshkop katolik, i dhemb pa dyshim kjo çarje. E bashkĂ« me tĂ« i dhembin shumĂ« gjĂ«ra tĂ« tjera, krejt universi shqiptar qĂ« shkon drejt teposhtjes. Ai e ndien se po irnosen ngjyrat e veshjeve, po zvarget si e damllosur muzika, madje lĂ«vizjet e shqiptarĂ«ve po flashken edhe nĂ« trutĂ« e tyre pikĂ«-pikĂ« po depĂ«rtojnĂ« pĂ«rftimet orientale: “javashllĂ«k” dhe “kismet”.

Ai e ndien madje se edhe gjuha shqipe, sado sipĂ«rane e tigreshĂ« tĂ« ishte nĂ« krahasim me turqishten, po lodhej prej goditjes sĂ« shurdhĂ«r tĂ« bishtit tĂ« tjetrĂ«s. Ai i ndien tĂ« gjitha kĂ«to, ndaj vendos tĂ« ndĂ«rmarrĂ« diçka titanike: t’i vĂ«rĂ« supet botĂ«s qĂ« rrezikon tĂ« shembet. Kjo kushtĂ«zon pĂ«rftimin si prej galaktike tĂ« veprĂ«s sĂ« tij, universalizmin e saj, vizionet planetare dhe sidomos motivet kozmogonike.

KĂ«to tĂ« fundit e mahnitnin veçanĂ«risht Lasgush Poradecin. Duke kujtuar njohjen e tij tĂ« parĂ« me veprĂ«n e Bogdanit, ai shkruan: “Kam kopjuar njĂ« poezi kozmogonike, e cila nga pikĂ«pamja e koncepsionit origjinal, e idesĂ« sĂ« fuqishme dhe e formĂ«s sĂ« veçantĂ« tĂ« saj, jam i mendimit se duhet konsideruar si njĂ« monument letrar, jo vetĂ«m i gjuhĂ«s shqipe, por i republikĂ«s sĂ« letrarĂ«ve pĂ«rgjithĂ«sisht. Kozmogonia e tĂ« Madhit Shqiptar u bĂ«n ballĂ«, me cilĂ«sitĂ« e veta, kozmogonisĂ« asiriane (babilonase), ashtu sikundĂ«r kĂ«tĂ« e shohim nĂ« BiblĂ«n hebraike dhe kozmogoninĂ« indike, ashtu sikundĂ«r kĂ«tĂ« na e shfaqin Vedat e Shenjta”.

Titanizmi, ashtu sikurse dhe katastrofa, do të shfaqen herë pas here në letërsinë shqipe, njëlloj si ciklet kozmike. Ato do të shfaqen gjatë Rilindjes Kombëtare me Naim Frashërin. Ato do të rishfaqen në fund të shekullit XX gjatë dramës së Kosovës, që ende mban erë shkrumb.

PjetĂ«r Bogdani Ă«shtĂ« nga Kosova, por s’ështĂ« kjo arsyeja kryesore, qĂ« vepra e tij Ă«shtĂ« studiuar mĂ« mirĂ« atje. Arsyeja e thellĂ« Ă«shtĂ« se pikĂ«risht atje u pĂ«rsĂ«rit tragjedia e vjetĂ«r. Ashtu si nĂ« epikĂ«n gojore shqiptare makthi turko-osman ringjalli dyndjen sllave, ashtu nĂ« letrat kosovare, makthi sllavo-serb ringjalli dyndjen osmane.

Shkreptima idesh i karfosnin harmonikisht letrat shqipe, ato qĂ« duke lindur me formulĂ«n e shenjtĂ« tĂ« pagĂ«zimit kanĂ« mbyllur ciklet e ringjalljes me njĂ« tjetĂ«r formulĂ« tĂ« shenjtĂ«: ShqipĂ«ria u ngjall sĂ« vdekurish. NĂ« mbyllje tĂ« kĂ«saj fjale do tĂ« doja tĂ« kthehesha pĂ«rsĂ«ri te fillimi i saj: ndalimi i shkrimit tĂ« gjuhĂ«s shqipe. Ç’do tĂ« bĂ«nin shkrimtarĂ«t e mundshĂ«m (potencialĂ«) shqiptarĂ« me njĂ« gjuhĂ« tĂ« tillĂ«? Zgjedhjet nuk ishin tĂ« shumta. Dhe, veç kĂ«saj, tĂ« gjitha ishin tĂ« trishtueshme.

E para gjë që të vjen ndër mend në kësi rastesh është heqja dorë prej një prej pasioneve më të vjetra të njerëzimit: krijimit letrar. Dhe, shumica e shkrimtarëve të mundshëm shqiptarë bënë pikërisht këtë: e braktisën artin e të shkruarit. Ne nuk e dimë dhe as mund ta dimë numrin e tyre. Ne dimë me saktësi vetëm një gjë: që humbja e kulturës shqiptare ishte e pandreqshme.

NjĂ« zgjedhje tjetĂ«r, mĂ« tepĂ«r iluzore se e vĂ«rtetĂ«, ishte rikthimi i shkrimtarĂ«ve nĂ« traditĂ«n e vjetĂ«r rapsodike tĂ« letĂ«rsisĂ« gojore. NdĂ«rkaq, duhet thĂ«nĂ« se, pavarĂ«sisht glorifikimit qĂ« i bĂ«het shpesh kĂ«saj tradite, ajo mbetet pĂ«rherĂ« e mangĂ«t nĂ« krahasim me letĂ«rsinĂ« e shkruar. NjĂ« zgjedhje e tretĂ«, nĂ« thelb e pikĂ«llueshme, ishte pĂ«rdorimi i gjuhĂ«ve tĂ« tjera pĂ«r t’u shprehur, kryesisht latinishtja e pas saj, gjuhĂ«t e tjera europiane.

Një pjesë e shkrimtarëve shqiptarë u strehua kështu në gjuhë të tjera, duke i dhënë fjalës emigrim një tingëllim dyfish dramatik. Një letërsi e tërë u krijua kështu nga ata që u cilësuan si shkrimtarë katolikë të veriut, letërsi e fuqishme, brenda kostumit latin të së cilës ndihej drama shqiptare. Konformizmi me një sajesë letrare turko-osmane, një farë letërsie e lejuar, madje e nxitur nga pushtuesi, ishte një zgjidhje jo vetëm iluzive, por edhe me pasoja fatale në qoftë se do të zinte rrënjë në kulturën shqiptare. Veçantia e parë e kësaj sajese ishte të shkruarit e shqipes me shkronja arabe. Veç kësaj, më e rëndë se kjo ishte brumi gjuhësor me të cilin ngjizej kjo kinseletërsi. Në këtë brumë, gjuha shqipe zinte një vend minoritar. Si në një pasqyrë dukej qartë se si ajo po jepte shpirt e asfiksuar prej shtrëngimit të një tjetër gjuhe që, jo vetëm ishte gjuhë e pushtuesit, por që nuk ishte as e familjes indoeuropiane.

Në kushte dhe dilema të tilla, shkrimtarët shqiptarë u vërtitën një kohë tepër të gjatë, si tigrat në kafaz.

NjĂ« zgjidhje tĂ« fundit, nga ato qĂ« krijon vetĂ«m dĂ«shpĂ«rimi, do tĂ« merrte shkas ndoshta nga njĂ« model i vjetĂ«r, dhe pikĂ«risht nga fraza e parĂ« e gjuhĂ«s shqipe tĂ« shkruar, formula e pagĂ«zimit, qĂ« pĂ«rmenda nĂ« pjesĂ«n e parĂ« tĂ« fjalĂ«s s’ime. Kjo formulĂ«, e hartuar, siç thashĂ«, mĂ« 1462-shin prej peshkopit shqiptar tĂ« DurrĂ«sit, gjendet brenda njĂ« teksti latinisht.

ShkrimtarĂ«ve shqiptarĂ« nuk u mbetej veçse ky model: tĂ« strehonin tekste tĂ« kursyer shqip, brenda teksteve tĂ« gjuhĂ«s latine, tĂ« cilĂ«n nuk e kapte dot ligji osman. Me fjalĂ« tĂ« tjera, tĂ« shpresonin qĂ« ca modele tĂ« gjuhĂ«s sĂ« tyre tĂ« rrezikuar, t’i strehonin pĂ«r mbrojtje nĂ« trupin e ftohur tĂ« njĂ« gjuhe qĂ« nuk frymonte mĂ«.

MĂ« lejoni ta mbyll fjalĂ«n time me kĂ«tĂ« pĂ«rfytyrim, qĂ« sa ç’duket tragjik, aq Ă«shtĂ« edhe mallĂ«ngjyes nĂ« simbolikĂ«n e vet. SimbolikĂ«n e shpĂ«timit qĂ« gjuha e popullit tim ka kĂ«rkuar te gjuha, qĂ« vĂ«rtet nuk ishte mĂ« e gjallĂ«, por pa tĂ« cilĂ«n nuk mund tĂ« pĂ«rfytyrohet qytetĂ«rimi europian. Ju faleminderit.

(Fjalimi ‘Lectio magistralis’ i mbajtur nga Ismail Kadare me rastin e pranimit tĂ« Doctor honoris causa nĂ« Shkencat e komunikimit social, nga Universiteti i Palermos, 11 qershor 2007.)/KultPlus.com

‘S’e dija se dhjetĂ« vjet mĂ« i ri se Krishti, do tĂ« kryqĂ«zohesha mbi ty’

Fragment poezie nga Ismail Kadare

Llora

-II-

Tani shiu godet me shkelma qelqeve.
Atje qielli i zi si negativi i një shkretëtire.
Llora,
Më ka marrë malli,
Mall bojë hiri.
Tani nata si një mbulesë vigane
Qëndisur me drita anëve
Karfosur me paralele dhe meridianë
Nga lindja në perëndim,
Na mbulon e shqetësuar.
Ne shtrihemi nën të,
Si në ethe zbulohemi
Të ndarë,
Të largët,
TĂ« vetmuar.

Pati net,
I qullur nga stuhia jote,
Heshtja pranë teje dhe pasionit të marrë,
Mbërthyer mbi krahët dhe këmbët e tua
Si mbi një kryq të madh
Të bardhë.

Në fillim e mora kaq lehtë.
Madje s’thosha as fjalĂ«n “dashuri”.
S’e dija se dhjetĂ« vjet mĂ« i ri se Krishti
Do të kryqëzohesha mbi ty./KultPlus.com

Kristal

Poezi nga Ismail Kadare

Ka kohĂ« qĂ« s’shihemi dhe ndjej
Si tĂ« harroj un’ dalĂ«ngadal
Si vdes tek unë kujtimi yt
Si vdesin flokët dhe gjithçka.

Tani kĂ«rkoj unĂ« posht’ e lartĂ«
Një vend ku ty të të lëshoj
Një strofë a notë, a një brilant
Ku të të lë, të puth, të shkoj.

NĂ« s’tĂ« pranoftĂ« asnjĂ« varr
Asnjë mermer, a morg-kristal
Mos duhet vall’ prap’ tĂ« tĂ« mbart
Gjysmë të vdekur, gjysmë të gjallë?

NĂ« s’gjetsha hon ku tĂ« tĂ« hedh
Do gjej një fushë a një lulnajë
Ku butësisht porsi polen
Gjithkund, gjithkund të të shpërndaj.

Të të mashtroj ndoshta kështu
Dhe tĂ« tĂ« puth e t’ik pa kthim
Dhe nuk do dimë as ne askush
Harrim ish ky a s’ish harrim./KultPlus.com

❌